Visvairāk pirktās preces
 
Iepirkumu grozs
0 produktu
 
Palasīsim?
(grāmtu fragmenti)
 

Kocenieki un tāsenieces

Kocenieki un tāsenieces
Palielināt
Cena: 6,50€
Pieejamība: Ir noliktavā
ISBN: 978-9984-33-534-6
Vidējais novērtējums: Nav novērtējuma

Daudzums: Pievienot grozam

Andruss Kivirehks “Kocenieki un tāsenieces”, 70 lpp, no igauņu valodas tulkojis Guntars Godiņš, mākslinieks Andress Rehu (3.IV 1965 – 16.V 2021) 

Grāmatas fragments te:https://failiem.lv/u/szu44acab

Populārā igauņu rakstnieka Andrusa Kivirehka (Andrus Kivirähk) grāmata “Kocenieki un tāsenieces” ir savdabīgs fantastikas, absurdisma, politiskās satīras un nesenās vēstures apvienojums. Šo darbu viņš rakstījis, balstoties uz igauņu folklorista Frīdriha Reinholda Kreicvalda tautas pasakas “Kocenieks un tāseniece” motīviem.

Andrusa Kivirehka garstāstā darbība norisinās Igaunijas Dziesmotās revolūcijas laikā, kad vēstītājs – trīsdesmit gadus vecais jaunietis kopā ar pieredzējušo Tautas frontes priekšsēdētāju Voldemāru Kallelu iesaistās Baltijas ceļa organizēšanā. Kādā Igaunijas neapdzīvotā vietā Kallelas kļūdas dēļ trūkst cilvēku, un tas nozīmē, ka Baltijas ceļā ir “caurums”. Līdzīgi kā Kreicvalda pasakā, arī šajā stāstā ar burvestības palīdzību pirtī tiek radīti trīsdesmit jaunieši – no malkas pagalēm kocenieki, no pirtsslotām tāsenieces. Lai tas tā notiktu, vecais Kallela ir spiests ziedoties – dot trīs asins lāses Nelabajam. Kad kocenieki un tāsenieces mistiskajā veidā ir kļuvuši par sabiedrības daļu, jaunais cilvēks iesaistās viņu ķeršanā.

Intervijā autors atzīst: “Patiesībā šī grāmata ir pārsteidzoši mūsdienīga. Es to uzrakstīju pirms dažiem gadiem, bet, kad nesen pārlasīju, pamanīju pilnīgi citu mērauklu, patoloģisko svešā noliegšanu, atšķirīgā ienīšanu.”

Var teikt, ka šo grāmatu veidojuši gan rakstnieks, gan mākslinieks. Vizuāli iespaidīgās Andresa Rehu (Andres Rõhu) ilustrācijas papildina Andrusa Kivirehka absurdisma, ironijas un fantāzijas lidojumu. Mākslinieks Andress Rehu, kas nesen pāragri šķīrās no dzīves, bija viens no visspilgtākajiem grāmatu ilustratoriem Igaunijā.

Grāmatas tulkotājs Guntars Godiņš ievadā raksta: “Nevēlos analizēt vai skaidrot Andrusa stāstu. Esmu pārliecināts, ka katram radīsies savas asociācijas un pārdomas. Frīdriha Reinholda Kreicvalda pasaka „Kocenieks un tāseniece“ nav gara, tāpēc nolēmu to iekļaut grāmatas ievadā, lai lasītājam būtu vieglāk sekot Andrusa Kivirehka interpretācijai.”

Vairāk par Andrusu Kivirehku varat lasīt te: https://lv.wikipedia.org/wiki/Andruss_Kivirehks

 

Grāmata izdota ar Igaunijas Kultūrkapitāla atbalstu

 


Uzrakstīt atsauksmi
Jūsu Vārds:


Jūsu atsauksme: Piezīme: HTML kods netiek ņemts vērā!

Vērtējums: Slikti            Labi

Ievadiet attēlā redzamo kodu: